“未分类”的存档

当你听说“三峡大坝变形”

2019年7月13日星期六

最近出了一门根据谷歌卫星地图研究大坝状况的学问:国外有华人在研究谷歌卫星地图时发现,三峡大坝严重变形,变得歪歪扭扭,还制作了一个视频来展示其研究成果。著名“口水工程师”王维洛因此对轮子功办的报纸《大妓院》侃侃而谈,“科学”地证明为什么三峡大坝会变形,即将坍塌。国内官方媒体很快辟谣,说那是谷歌卫星照片拼接导致的失真,并出示国内卫星拍摄的高清照片,以证明三峡大坝笔直得很。国内媒体其实没什么公信力,有时候越辟谣越让人相信谣言。虽然有卫星照片为证,但那并不是像谷歌卫星地图那样公开可查的,谁知道会不会是修改过了再放出来的?

 

那么我们应该相信谁呢?既然卫星图片不可信,那就去找找航拍或者站在高处拍的三峡大坝照片。网上能找出不少,都没有变形的迹象。问题是这些照片或者拍摄时间不详,或者照片来源不能让人信服,不足以让“口水工程师”接受。大概只要是国内来源的照片、资料,他们都是不会接受的。对他们来说,谷歌地图才是最权威的,不可能伪造的。

 

那好吧,我们就用谷歌地图来解决这个问题。不要只盯着三峡大坝不放,也不要只盯着中国的大坝——有人说,从谷歌卫星地图上看葛洲坝也变形得厉害,那只能被认为中国所有著名大坝都坍塌在即,怎么能证明谷歌卫星地图不足信呢?所以还要看看其他国家的大坝。例如美国的胡佛大坝。咦,从谷歌卫星地图上看,怎么胡佛大坝也和三峡大坝一样严重变形?世界末日要到了吗?请王维洛也用“科学”证明一下,然后赶快通知美国媒体,揭露美国政府隐瞒胡佛大坝即将坍塌的真相。

 

这些“口水工程师”也许受过一些工程方面的训练,会口吐几个术语吓唬人,但是很显然没有受过恰当的科学训练,否则在下结论之前,就应该想到会不会有对照能否定其观点。大坝变形是不是卫星图片拼接引起的失真,其他大坝的卫星照片就是一个合适的对照。然而正如对照临床试验结果说服不了迷信保健品、中医的人,再合适的对照也改变不了有成见的人。你以为他们真的在乎三峡大坝的现状吗?当然不是。最新的进展是,《大妓院》声称,国内官方专家在辟谣之后,又改口承认三峡大坝坝体变形,处于弹性状态。然而查官方专家的原话,他们说的三峡大坝坝体变形,指的是几毫米范围内的变化,如果这样的变化能用肉眼看出来,莫非“口水工程师”长着一双氪金眼?

 

2019.7.7.

 

 

“方舟子科学美文”丛书勘误说明和勘误表

2017年5月21日星期日

“方舟子科学美文”是北京日报出版社于今年3月出版的一套丛书,收录《我们为什么不长尾巴》《大象为什么不长毛》《世界是如此的小》三种。后一种是新著,前两种是旧著新版——因版权到期改换了出版社再版。这套书在去年4月交给北京日报出版社后,为了能在当年出版我催促过几次,但责任编辑一直拖到去年12月才开始编排。鉴于以前发生过编辑乱改我的文章导致整本书作废的事,我出的书我都要求必须由我最后校对一遍清样,确认无误后再付印。这套书也不例外,因为是以“珍藏版”为广告,我校对清样更为仔细,校出了不少编辑错误,而且要求改正了错误之后还必须送我最后看一遍,以免改错了。编辑也把号称预印版发给我确认,有的的确被编辑改错了,我让他们在付印前改过来。

这样一来一去,就拖到了今年1月初,我被告知已按我确认的版本送到印刷厂印刷。之后据说是遇到雾霾印刷厂停工和春节放假,拖到3月中旬书才印出来,我拿到手则已是4月。有读者批评这套书校对不精,举例说明其中的一处错误。我大为疑惑,因为我的原文中并无这一错误。将纸质书与我确认的电子版对比之后,发现有很多处编辑改动,因此出现了多处编辑错误。经与责任编辑几次在网上交流,才知道他们认为我不会写文章,在付印之前瞒着我又把书稿“润色”了一遍。甚至像《复活节岛的悲剧》(《我们为什么不长尾巴》的第一篇)这种流传了十几年、感动了无数人(直到最近我还收到读者来信谈读后感)、被很多人视为科普经典建议收入教科书的名篇,也被无知而狂妄的编辑以我在2001年还不会写文章为由,被当成小学生作文从头到尾改写了一遍,改动的地方达八、九十处:本来是一气呵成、一句扣一句的文字,被改得文气中断、七零八落;只要是带点文学色彩、蕴含力度的句子,就被改成平庸乏味的小学作文句式,而且还出现了不少因理解错误导致的篡改原意。这篇文章是不是应该写明“原作:方舟子,改写:杨芳、张兆晋”?最惨的是《世界如此的小》,大概因为是新著,也就特别受到编辑的“青睐”,改得最多,错误也最多,另两本则只有个别文章惨遭编辑毒手。这本书的作者署名也应该改成“方舟子原著,杨芳、张兆晋改编”。

本来我交给编辑的,是近乎完美的版本(个别残留的笔误编辑一个都没有校对出来),却被目无作者和读者的编辑胡编乱改糟蹋了,改出了一堆事实、语文错误。这些编辑错误,有的是因为编辑语文水平太差,有阅读理解障碍(这样的人也能当编辑,是中国奇迹),读文章不知道要看上下文关系,遇到稍微复杂一点的句子、用了比喻或拟人写法、蕴含言外之意的就理解不了,于是自作主张乱改;有的是编辑在做可有可无的“润色”时出现了笔误,本来只要改完了再看一遍就能发现的,但是编辑很热衷于改别人的文章,却连把改过的地方再看一遍都不愿意,对我的书都如此不负责任,对其他人的书可想而知了;还有的编辑错误,则是莫名其妙,不知怎么来的,例如“可能”改成“可能可能”,“悄悄”改成“悄”,“不”改成“是”,“不得不”改成“不得以”,让人不能不怀疑是编辑有意使坏,败坏我的名声——出这样的书的确是在败坏我的名声,而且是误人子弟。

我所托非人,受人欺骗和愚弄,导致读者为了买“珍藏版”却买到了次品,对此我非常抱歉。尤其是很多人是买来送给中小学生学习的,更令人揪心。这套书首印三万册,差不多卖完了,谬种已经流传开去,无法收回了,我只能出勘误表尽量补救。为了避免勘误表篇幅太长,我不一一列出被编辑擅改的所有地方,只指出明显的差错,尽量压缩成一页,读者可以打印出来贴在扉页。出版社加印这套书时,必须完全按我确认的版本印刷(不能只是根据勘误表在现有的版本做修改),未经我的认可不能改动一个字、一个标点,否则我将宣布这是盗版书,号召读者抵制。最后,还要感谢那些义务做比对帮我找出被改动的地方的网友们,你们是最热心、忠诚的读者,令我感动。

 

2017.5.17.

 

=============

 

《世界是如此的小》(北京日报出版社版)勘误表

 

(因责任编辑擅自改动,导致如下编辑错误)

 

P.3,3段2行,“老鼠是体形之所以那么小”应删去“是”。

P.12,2段4行,“这四种形”应是“这四种形式”。

p.15,4段4行,“那么另一方”应是“那么它”。

p.18,5段3行,“通常也更逗地”应是“通常也由它们来”。

p.20,2段5行,“因此它不得以吃树叶为食”应是“因此它不得不以树叶为食”

p.24,1段1行,“这似乎反映了它的某种本能。”应放在前面的“本来不必用这么笨的方法过河,”之后。

p.31,1段1行,“如果在寄居蟹附近放上新的贝壳”应是“剩下的寄居蟹,在它们的附近放上新的贝壳”。

p.36,4段3行,“两类”应是“三类”。

p.53,2段2行,在“也忽略了求证的关键。”之后应有:“科学的假设是在已有的证据的基础上,合乎逻辑地提出来的,然后寻找新的证据证明。”

p.87,1段11行,“反而”应是“甚至”。

p.101,1段6行,“是它们赖以生存的本能”应是“赖以生存”。

p.110,3段7行,“有400~10000种”应是“有4000~10000种”。

p.128,2段5行,最后一个公式除号后面应该有2。

p.154,2段2行,“899”应是“1899”。

p.187,3段2行,“大部分”应删掉。

p.193,3段1行,“可能可能”应是“可能”。

p.212,3段1行,“其实”应删掉。

p.272,4段4行,“含量碘”应是“碘的含量”。

 

===========

 

《大象为什么不长毛》(北京日报出版社版)勘误表

 

(因责任编辑擅自改动,导致如下编辑错误)

 

p.3,目录,漏了:“169 我们都是非洲人”。

p.34,插图,“上午 上午 上午”应是“上午 下午 上午”。

p.46,1段1行,“它离开巢”应是“它不离开巢”。

p.119,文末应有:“在这种情况下,还把虎斑宝贝列为保护动物,除了让政府部门借以收取资源保护费(现行的收费标准是一只50元),以及让觉得自己是在收藏保护动物标本的收藏者产生不必要的愧疚外,没有多大的意义。”

p.127,最后一行,“z”应删掉。

p.237,最后一行,“含量的低变化”应是“含量的高低变化”。

p.255,文末,“也让人对不良厂家骗人感到愤怒。”应是“不仅愤怒于不良厂家的骗人,更愤怒于政府管理部门的不做为。”

 

==========

 

《我们为什么不长尾巴》(北京日报出版社版)勘误表

 

(因责任编辑擅自改动,导致如下编辑错误)

 

p.2,1段3行,“离它最近的有人居住的岛屿是皮特凯恩岛”后面应有逗号。

p.2,1段13行,“其他”应删掉。

p.2,1段13行,“拉帕努伊人的祖先叫它‘特-皮托-特-何努阿’”应是“有一种从其祖先传下来的名称叫‘特-皮托-特-何努阿’”。

p.4,3段1行,“存有”应是“诞生了”。

p.4,倒数2行,“这些人没有大木头可以制作任何机器,也没有结实的绳子”应为“这些人没有大木头可以制作任何机器和结实的绳子”

p.5,1段4行,“这种毫无根据的幻想不值一驳。”应为下一段的开头。

p.7,2段5行,“公元900年-1300年”应是“从公元900 年到1300 年”。

p.8,1段7行,“曾经可能”应是“可能曾经”。

p.9,2段2行,“上供酋长、祭司们的食物也越发短缺”应是“也很难有食物能上供酋长、祭司们。”并独立成句。

p.9,2段6行,“互相推倒属于敌人的摩艾”之后应有“砍下摩艾的头。”

p.9,3段1行,“灾难”应是“厄运”。

p.9,倒数2行,“1862年,”之后应有“巨大的灾难降临了。”

p.10,第2行,“儿子”应是“子女”。

p.10,第6行,“只有15人回到了家乡”应是“只有15人带着重病最终回到

家乡”

p.10,第7行,“那些侥幸逃脱奴隶贩子捕捉的人由于难以抵抗天花病毒的肆虐也纷纷病死了,包括传说中的创始酋长霍图·玛图阿(Hotu Matu’a)的最后一批后裔和所有的酋长、祭司。1863年,当法国传教士踏上复活节岛时,发现岛上只存活了数百人,于是轻而易举地就把轻而易举地就把他们都改造成了基督徒,同时也彻底地消灭了岛上的文化。”应是:“那些侥幸逃脱了奴隶贩子捕捉的人难以躲过瘟疫的肆虐。传说中的创始酋长霍图·玛图阿(Hotu Matu’a)的最后一批后裔死去了,所有的酋长、祭司也都死去了,朗格朗格从此无人认得。岛上居民只剩下了数百人。第二年法国传教士踏上复活节岛,轻而易举地就把灾难中的拉帕努伊人都改造成了基督徒,同时也彻底地消灭了岛上的文化。”

p.11,2段3行,“生态”应删掉。

p.82,2段1行,“美丽”应为“壮丽”。