替反科学文化人回译一段英文【旧作】

22 10 2007年

《自然辩证法研究》2003年第7期发表京城反科学文化“四条汉子”(潘涛语)之一“泼皮”田松的一篇“论文”,其标题和摘要如下:

民间科学爱好者的基本界定及其成因分析

田松①

(北京大学 哲学系,北京,100871)

摘要:“民间科学爱好者”是一个在科学共同体之外从事所谓科学活动的特殊群体,与“业余科学爱好者”相比,其最大特征是不能与科学共同体进行正常的交流。大规模民间科学爱好者的存在是某种社会问题的反映,它与1980年前后的社会氛围有关,与大众语境和大众传媒对科学活动的误读有关,也与其自身偏执的心理倾向有关。对此问题的研究,即有利于解决具体的社会问题,又可以为科学传播提供借鉴。
① 田松(1965-),男,吉林四平人,哲学博士、科学史博士,现在北京大学哲学系做博士后工作,主要从事科学哲学和科学传播领域的理论工作。

文后还有一条有趣的注释:

⑨ 两种“科学爱好者”的英译曾在“虹桥科教论坛”上有过讨论,致远、离乡客、微结构、楚汉、PHPig、二蒙、烁泥、xyps、老王等网友提供了可贵的建议和信息,在此表示感谢。

该“论文”的英文标题和摘要如下:

Science Fans: A Basic Description and an Analysis of Their Emergence

TIAN Song

(Department of Philosophy, Peking University, Beijing 100871, China)

Abstract: “Science fans” is a special group devoted to the so-called scientific activities outside of the science community. They are different from amateur scientists (or science amateur) in the way that they do not have proper channel for communication with the science community. Science fans developed out of sudden in the early 1980’s in China thanks for the social environment, public perception of science at that time, the misunderstanding of scientific activities by mass media, and the paranoid tendency of science fans themselves. The research upon science fans can address the problem they have caused and at the same time, provide some advice on the development of science communication in China.
Keywords: Science fans;amateur scientist(or science amateur);science community;social context;science communication

现把以上英文回译为中文,供读者一笑。(按:被田松拿来翻译“民间科学爱好者”的“science fan”是英文常用词语,意思是科学热爱者,特别是青少年科学爱好者。)

科学热爱者:他们的出现的一个基本描述和一种分析

“科学热爱者”是投身于科学界之外的所谓科学活动的一个特殊的群体。就他们与科学界没有合适的交流渠道而言,他们与业余科学家(或科学业余爱好者)不同。科学热爱者在1980年代早期在中国突然发育,非常感谢社会环境,当时公众对科学的理解,大众媒体对科学活动的误解,以及科学热爱者自身的偏执狂倾向。对科学热爱者进行研究能够处理他们已引起的问题,同时对中国的科学传播的发展提供一些忠告。

(XYS20030720)


操作

文章信息

3篇回复 to “替反科学文化人回译一段英文【旧作】”

22 10 2007年
gonewithwind (09:15:04) :

说实话,这种现象是“学术研究政治化”的必然结果。因为在政治上中国人遵循的是一种“官大一级压死人”的逻辑原则,正所谓,无论政治家们所说的是对是都错无关紧要,重要的是要有“一鸟入林压百鸟之音”的政治效果。这些靠走政治路线爬上学术“高台”的“权威”们固然会把这一套带进学术研究领域里来。

23 10 2007年
林东行 (22:27:21) :

to gonewithwind:
这里方舟子批评的可不关政治什么事啊,他批评的是田松的英语太差。田松那个英语的 Abstract 写的太差了,连我这样的英语很差的人都能看出很多错误来。

24 10 2007年
gonewithwind (21:22:43) :

to 林东行

您大概是误会我的意思了,政治是条“高压线”,这一点我又岂能不知,我又怎么会把方先生往“高压线”上推!

我的意思是:田松的英语水平很烂,但却总爱以“权威”的姿态示人,这种行为很像是中国政治领域内较为典型的“官僚作风”。而水平如此烂的人却又为何能“身居要职”?——答案是:学术研究政治化的必然结果,因为在学术研究政治化的大环境里,靠走政治路线来谋求学术领域里的“一官半职”既是捷径也十分必要,而单靠学术研究恐怕一辈子也难有出头之日。最终的结果就是:造就了一批又一批志大才疏的“学术高官”。

留言

您可以用这些标签 : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

CAPTCHA Image
*