国家强盛是本土语言国际化的首要前提
2010年8月1日星期日去法国,我最担心的就是巴黎的人不说英语,或者你说英语人家假装听不懂。
我在布加勒斯特那次就见识了法国人的傲慢。
还是个法国小姑娘,PPT打上去了,纯英文,可是一张嘴,却成了法语,我就听天书一般,只好去认真看她的PPT内文。
这个女孩下来后和我坐隔壁,咖啡时间我和她英语聊天,发现她的英语比我好多了。
要命!还和她讨论了一下法国人一定说法语的理由。
晚饭则是在吸血鬼德拉考拉饭店吃的,结果,桌上有4个法国人,4个其他国家的人(包括我),法国人大说法语,给我留下了不太友好的印象。
这次的巴黎之旅,我就有这样的担心,结果,出了地铁达到宾馆,路上还遇到了一家不知道卖什么的店,店门上写着“English is OK”。哇!惊喜——虽然最后也没进去看看是卖啥的,但是印象整个大变,看来还是有说英文的地方的嘛。
其实,语言完全与国家的强盛有着因果关系,法国人不愿意承认自己没落了,所以老是强调法语,也渐渐成了没有自信的象征。
再联想我看到的阿加莎-克里斯蒂的书,里面不管是来自比利时的大侦探波罗先生还是其他人,就会不时地冒出几句法语词来。在汉语翻译过来,就用楷体表示之,页脚下面有注:该句为法语。
而托尔斯泰先生的《战争与和平》,里面的法语词更多,几乎每页都有。
其实,这不算是卖弄了,如果真是卖弄,来句希伯来语好了。就是当时世界的真实写照——法语是世界通用语言,如同今天的英语一样。
我不知道20世纪初的欧洲,有多少个国家以偶尔带上个法语词而感觉到骄傲的,反正去年我来葡萄牙的时候,这里还有很多人法语讲得很好,但就是不会说英语。我想依然是过去的流毒——法国当年曾经阔过的历史痕迹。
中国也一样,想当年日本人到我国唐朝把什么都贩去了,包括我们的语言,而今天呢,我们却要有很多人要说日语了,包括我本人就学了一年的日本语,学得痛苦不堪。
而再过一段时间,韩语又成了中国的时尚,包括机场这样的很国际化的地方,英,中,日,韩是标牌的标准配置了。而韩国那边,正热气腾腾地消除汉字的痕迹。
每每我觉得中文应该普及了,我们的GDP高了的时候,就会有类似韩国人消除汉字痕迹这样的事情来刺激我,告诉我我的国家离强盛的距离,还很远很远。