不必理睬棒棒儿这种人

10 11 2008年

读者网来了一位寻正的支持者“棒棒儿”要在留学生们扎堆的地方搞双语教学介绍寻正案例,其英语阅读能力实在令人不敢恭维,但人生苦短,也没有必要去帮助其提高英语能力,除非像Yush那么有闲:-)。今天见到其贴出《(旧帖)英文维基关于爱因斯坦的宗教观点》,因我与爱因斯坦的“宗教观点”有多年因缘,就扫了一眼,才想起此人原来是老相识,早在7月份我就在太蔟《普世愚昧》的留言上教育过这位宗教徒的英语了,劝其别歪曲爱因斯坦的观点,没想到他又把那些歪曲的引言原封不动地贴了出来。对这种既愚且顽又妄的人,教育他更是浪费时间,让他去与寻正为友是最合适的。建议以后大家见到此人的张贴一概跳过。

下面是我原来贴在太蔟博客上的留言。

那个棒棒儿的翻译比机器翻译还烂,英语水平不到4级。有的地方可能是故意歪曲。例如:

“上帝这个词对于我来说只不过是人类弱点的表达和产物而已,圣经对于我来说,尽管非常的幼稚不成熟,是一系列原始但充满荣耀之传奇篇章。”

对比(我的)翻译:

对我来说上帝一词不过是人类弱点的表达和产物,圣经则是可敬然而仍然很原始的传奇的合集,不管怎样它们都是非常孩子气的。(The word God is for me nothing more than the expression and product of human weaknesses, the Bible a collection of honorable, but still primitive legends which are nevertheless pretty childish.)

棒棒儿的翻译相当于把“棒棒儿的翻译很烂,虽然个别地方翻译得还可以”翻译成“棒棒儿的翻译还可以,虽然个别地方翻译得很烂”。


操作

文章信息

10篇回复 to “不必理睬棒棒儿这种人”

10 11 2008年
zzzlmn (22:03:24) :

难免树敌啊。

11 11 2008年
读者 (08:52:35) :

坐上小板凳,好好学习方老师的最新指示。

11 11 2008年
TC (09:38:57) :

棒棒儿这样的人都能混进来,读者网变成公共厕所了吗?

11 11 2008年
Carl (11:54:17) :

对于寻正的文章,我一般也是跳过的。

11 11 2008年
金仕并 (22:44:48) :

我看了一下太蔟新文章后面的留言,不得不再次感慨读者网被白化的程度之烈。爱因斯坦那么简单的一句话,居然能被几个人曲解到那种程度。英语真的有那么难吗?

11 11 2008年
xfliu (23:13:12) :

金仕并,

不要怕,我们有很强的留言过滤功能:-)

留言板的阵地不怕失守。

11 11 2008年
寻正 (23:34:20) :

英语对刘大博士不难,并不意味着对寻正之流的草民不难啊?刘大博士发表过英文文章没有?列举一点让咱们学习一下?

11 11 2008年
金仕并 (23:56:35) :

I’m a doctoral candidate, not a doctor.

12 11 2008年
Carl (14:18:12) :

以无知示人、误人,还不是最要命的,更恶劣的是无耻,无知+无耻

12 11 2008年
响马贼 (20:15:23) :

这帮子所谓牛人、精英在别人楼下都不忘掐架,真是有闲阶级!

留言

您可以用这些标签 : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

CAPTCHA Image
*