评“鲁迅作品集《文学与流汗》意大利文版再版发行”

22 07 2007年
【方舟子按:把收入中学语文课本的鲁迅名篇《文学与出汗》回译成《文学与流汗》,读来真要让人也要跟着流汗了。但愿安娜·布亚蒂别看到这篇报道,否则她也该来帮助中国读者“更好地理解鲁迅先生的作品”。】

鲁迅作品集《文学与流汗》意大利文版再版发行

   
新华社罗马7月19日电(记者
杨爱国)由意大利汉学家安娜·布亚蒂翻译的中国著名文学家鲁迅先生的作品集《文学与流汗》意大利文版近日由意皮萨尼出版社再版发行。

   
《文学与流汗》收集了鲁迅先生于1925年至1936年期间撰写的杂文等44篇作品。与1978年首次出版发行的意大利文版相比,这次再版增加了许多有关鲁迅先生的图片和文字介绍,有助于读者更好地理解鲁迅先生的作品并了解当时的社会背景。

   
安娜·布亚蒂是意大利著名汉学家,对中国古代和现代文学很有研究,曾将大量中国文学作品,包括诗歌、杂文和小说等翻译成意大利文出版发行,为推动中意两国之间的文化交流作出了贡献。

(XYS20070722)

◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.freedns.us)(xys-reader.org)◇◇


操作

文章信息

留言

您可以用这些标签 : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

CAPTCHA Image
*