Nov 17
威廉·布莱克( William Blake 1757─1827 )
爱情的秘密
永远不要诉说你的爱,
爱永远也说不出来;
温柔的风只会静静地吹,
看不见地来。
我诉说我的爱,我诉说我的爱,
我向她哆嗦、苍白、糟糕地
表白我心之所在,
唉!她却走开!
就在她离去后不久,
一个路人静静地、悄无声息地来;
他只用一声叹息就带她离开。
原文:
LOVE ‘S SECRET
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! She did depart!
Soon after she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly;
He took her with a sigh.
从一粒沙子中看世界,
从一朵野花中看天堂,
一只手掌可握住无限,
一个时辰可抓住永远。
原文:
To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.