有美酒便有佳诗,诗歌乞灵于美酒。
西洋的饮酒歌发源于一千六百年前的古希腊,后来传到法国和英国。开始只是作为即兴的饮酒歌,但佳酿总是和美人连在一起的,后来饮酒歌变成了爱歌。无人知道希腊饮酒歌的作者是谁,其大意是:
大地一遍一遍地长饮,
树儿吸饮大地的甘泉,
大海海饮风中的甘霖,
天堂的太阳豪饮大海,
月亮痛饮太阳的光辉,
请告诉我,我的朋友,
干吗你认为我不该饮?
(原文:
THE BLACK EARTH DRINKS AND DRINKS AGAIN,
THE TREES IN TURN DRINK IN THE EARTH,
THE SEA DRINKS UP THE BREEZY AIR,
THE SUN IN HEAVEN DRINKS UP THE SEA,
THE MOON DRINKS UP THE GLOWING SUN,
TELL ME, FRIENDS, WHY DO YOU THINK
THAT I MYSELF OUGHT NOT TO DRINK?)
长久以来,人们认为饮酒歌为希腊著名诗人ANACREON所作,他喜欢开晚会,也喜欢漂亮的姑娘和豪饮,并为饮酒作乐写过许多优美的诗,有点像中国唐朝时的大诗仙李白。但一位德国学者认为这首饮酒歌是一个名叫ARISTOBULUS犹太人所作,他早于耶稣出生两百年,他是将希腊哲学思想引入《旧约·圣经》的学者;另外一些德国学者却认为饮酒歌是多才多艺的学者ANON所作。
总之,无论是谁作的,它体现了一种哲学思想,即宇宙是一个统一的整体,各个部分是相互影响相互作用的,这和中国古典的哲学思想是一致的,这多么有趣。
再看一看比希腊诗人ANACREON早出生两百多年,中国三国时代伟大的政治家和诗人曹操写的饮酒歌:
短歌行
对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沈吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞, 绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。
曹操在这首饮酒歌里阐述的中国人的哲学和政治思想,人与酒的文化关系都比古希腊深刻得多。曹操从酒中感慨出人生的苦短,并抒发大丈夫报效国家统一天下的政治抱负和博大的胸怀,从中也可看出中国饮酒文化的文明礼仪,但曹操的诗中却透着一股深深的人生悲凉。
古希腊的饮酒歌流传到法国后,一位法国诗人补充到:
整个世界从上到下都在痛饮,
这是一个普世的规则,
为什么我们今晚不饮一杯呢?
(原文:
THE WHOLE WORLD DRINKS, ABOVE, BELOW;
IT IS A GENERAL RULE, AND SO
WHY SHOULD WE NOT DRINK TONIGHT?)
这个法国诗人大概是对一个姑娘或情人说的,却为饮酒歌引入了一丝浪漫。饮酒歌流传到英国后,英国人又给饮酒歌添加进更多的哲学思想:
世间万物皆醉,
来吧,加满你的碗,
来吧,添满所有的杯,
如果要问为什么,
难道除了我以外,每个家伙都该醉?
为什么,朋友,告诉我为什么?
(原文:
NOTHING IN NATURE’S SOBER FOUND
BUT AN ETERNAL HEALTH GOES ROUND.
FILL UP THE BOWL, THEN, FILL IT HIGH,
FILL ALL THE GLASSES THERE, FOR WHY
SHOULD EVERY CREATURE DRINK BUT I,
WHY, MEN OF MORALS, TELL ME WHY?)
英国人把“世间万物皆醉”这一哲学引入到饮酒歌,这似乎成了一个宇宙的规则。
我们再来看看诗仙李白的饮酒歌:
将进酒
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
中国有许多诗人都作过饮酒歌,但最著名的恐怕还是李白的这首。唐玄宗爱慕李白的才华,给其加官赐予金帛,可李白不受,只要美酒,以至于唐玄宗赐其金牌“逢坊吃酒,遇库支钱”,被传为千古佳话。
杜甫有一首诗赞李白道:
李白斗酒诗百篇,
长安市上酒家眠。
天子呼来不上船,
自称臣是酒中仙。
李白仕途不顺,借酒消愁,但愿长醉不愿醒,最后酒醉泛舟河上,“举杯邀明月,对影成三人”,作饮酒歌欲捞水中之月而被淹死。如此沉醉于酒的浪漫诗人,古今中外恐前无古人,后无来者。
李白的诗正如其人,也如其酒,流畅而酣放;这首饮酒歌写人生如黄河之水,奔流入海一去不复返;人生的富贵也不能长保,因而要千金散尽,饮酒及时行乐,一醉方休。诗人在饮酒歌里表达出的宽广的胸襟,及时行乐的人生哲学,个人政途失意的悲愤与饮酒的豪情,是饮酒歌中的千古绝唱,这岂是古希腊、法国和英国的饮酒歌所能比拟的,饮酒歌永远记住了李太白。
后来英国诗人雪莱(SHELLEY)看到了这首改编后的古希腊饮酒歌,雪莱虽然不饮酒,好象从来也没醉过,我相信如果雪莱读了李白的《将进酒》,他一定会学着饮酒,也要一醉方休一回。但雪莱还是逃不过世间万物皆醉的规则,他还是醉了,他喝的是蜜酒,美丽姑娘酿造的蜜酒把他给灌醉了,姑娘的花蜜酒使天才诗人滚涌出来自天堂般的奶水和蜜露般的诗兴,于是雪莱把古老的饮酒歌改编成一首爱歌,他取名为《爱的哲学》:
泉水溶入到河流,
河流汇入到大海,
天堂里吹来的风,
永远都柔情蜜意;
世间万物无单一,
天赐我们来相亲,
怎知不是我和你?
高山亲吻着天堂,
波浪追逐着波浪;
如花般的姑娘呀,
轻薄了你的情郎,
谁又会宽恕姑娘;
阳光拥抱着大地,
月光亲吻着大海,
姑娘你不亲吻我,
甜蜜又中谁的意?
(原文:
LOVE’S PHILOSOPHY
P.B.SHELLEY
THE FOUNTAINS MINGLE WITH THE RIVER,
AND THE RIVERS WITH THE OCEAN,
THE WINDS OF HEAVEN MIX FOR EVER
WITH A SWEET EMOTION;
NOTHING IN THE WORLD IS SINGLE;
ALL THINGS BY A LAW DIVINE
IN ONE SPIRIT MEET AND MINGLE.
WHY NOT I WITH THINE?
SEE THE MOUNTAINS KISS HIGH HEAVEN
AND THE WAVES CLASP ONE ANOTHER;
NO SISTER-FLOWER WOULD BE FORGIVEN
IF IT DISDAINED ITS BROTHER;
AND THE SUNLIGHT CLASPS THE EARTH
AND THE MOONBEAMS KISS THE SEA:
WHAT IS ALL THIS SWEET WORK WORTH
IF THOU KISS NOT ME?)
秋波如酒,红唇如诗,于是雪莱的爱歌成了旷世之名作。雪莱把相见、相亲、相爱、相吻、相抱、相融、相汇这股天堂永远带蜜意的风偷到了人世间,于是人人皆为情人的蜜爱所醉,诗也永远记住了雪莱。在美丽的姑娘面前,如果你是雪莱,你能不醉吗?
可惜中国著名诗人屈原出生得太早,他说,“世人皆醉,我独醒。”,看来他也醉得不轻,因为醉的人从来就说“我没醉”。如果他晚出生多少个世纪而有幸读到雪莱的《爱的哲学》,他一定会多出几分浪漫,起码不至于投江自尽。
中国人的饮酒歌把个人的政治抱负、怀才不遇和人生的失意联系在一起;酒是中国人施展政治抱负的兴奋剂,也是仕途失败后的麻醉剂,中国人将酒文化上升到很高的政治与哲学境界,酒是中国人政治与哲学的养料;所以中国人比西洋人更喜欢政治和哲学,政治和哲学是中国人的生命,中国每个读书人都是一个愤世嫉俗的政治哲学家。中国的饮酒歌多为文人失意或临别而吟出,多带着“怀忧若苦,愁思沸郁”的悲愤,中国的饮酒歌是“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
西洋人的饮酒歌却一点也不涉及政治,而是与美人和寻欢作乐联系在一起,佳酿与美人成了饮酒歌的主题。酒是西洋人血液里浪漫主义的酵素,遇到美人则发酵,美人成了西洋人饮酒中欢唱的浪漫爱歌,西洋人把浪漫当成人生的主题,饮酒做爱的欢乐是西洋人的灵魂。看来西洋人的天性还是比中国人浪漫一些,西洋的饮酒歌吟唱着情人间的爱意,带着人生的欢乐,西洋的饮酒歌是“先天下之乐而乐,后天下之忧而忧。”
同样是酒,同样是饮,同样是醉,同样是饮酒歌,却饮出两种不同的酒文化,醉出两种不同的结局,这又是多么地有趣。
看来我们应该在中西的饮酒歌之间找点平衡,少点牢骚与忧愁,多点浪漫与欢乐的激情。
来,再喝一杯,干了吧,朋友!酒永远是诗的朋友,也是你我的朋友。我们都会有一天沉醉不醒,酒中酿出的悲歌和爱歌却会永久地传唱下去……
2009年12月17日 at 12:39 pm
普希金还有一首“酒神之歌”。
加进去:-)