2007-9-13 23:05
何诗婷刚到加拿大的时候,通过朋友辗转认识了我,因为是同行,就托我帮她递简历,要在我当时所在的公司找工作。所以一定要请我吃饭,吃饭当然最后是我付钱,因为我的毛病有三条,第一,不喜欢让女的付钱;第二,不喜欢让收入低的人付钱。第三,不喜欢跟人抢着付钱,(打架一样,让人笑话。这样饭后我会很不舒服,)。诗婷当时正好符合前两条,所以她也就没有争。
按中国人的标准,诗婷不是美女,不过皮肤很细,单眼皮,小眯眼,五官也端正,加上1米6多的身材,也还说得过去。
诗婷刚结束了一段婚姻,没有孩子,只身来加拿大,她原来的老公姓沪,也是搞石油的,我有所耳闻。
转天她把简历寄给我,我大致改了一下,得到她的认可后,转寄给了公司的主管BOB.
BOB 当时也就三十四、五的样子,是个本地土白人, 我告诉他根据中土习惯,外来的人是洋人,所以我是洋黄人,他是土白人。土白人是个快乐的单身汉,一人吃饱全家不饿,我来了以后培养了他吃中餐的好习惯。
不到20 分钟,BOB一脸不解的过来我办公室:你开什么玩笑? 什么玩笑? 我也一脸困惑。 你今天转给我一封简历,是吧? 对呀,怎么啦,你前天还说上面要你找几个人呢。 是吗? 你好好看看,这个Shiting Who, 诗婷 沪?,好么,连人家原来老公姓啥都打听出来了,那里有点不对? 不,我们中国女人结婚之后也不用夫姓,再说,她已经离婚啦。应该是诗婷何! 不不不,是Shiting He, 你在说什么呢? 她的姓呀,He, 在中文应该念 Her, 哈哈,哈哈,哈哈哈哈,BOB一下子笑得弯下了腰, 惹得好几个人都探出头来看, 有什么好笑?我简直都有点气愤了, 你好好看看这个简历,BOB捂着肚子离去,
我到了一杯咖啡,回到办公室,满怀狐疑地又把诗婷的简历打开,看着看着,噢,上帝,扑的一声,刚进口的咖啡全部喷在屏幕上。 何诗婷没有英文名字,她的名字就是汉语拼音加英文排法:Shiting He!!!!!!!!!!
虽然我很不赞成中国人改名,但这个必须得改。于是立即给她打电话,小何倒是从善如流,不一会,简历重新发过来,一看,差点让我没有昏过去,名字这回 改成:Mary He! 好吧,不管是Mary He, 还是Mary Her, BOB 反正同意来个面试
面试这天,我注意到,俩家伙见面,眼睛都是一亮。
Mary 最后还是没有在我们公司上班,BOB把她推荐给他的一个朋友的公司。
过了半年, BOB 和Mary 结婚了。我很荣幸地在他们结婚证书上签字做见证人。
后来BOB参加我们洋黄人聚会的时候,自我介绍,是 Shiting hers husband! 哈哈 |
2009年3月10日 at 11:01 pm
你的几篇文章都非常有趣。特此一顶。:-)
2009年3月11日 at 7:32 pm
哈哈, 可惜了这么漂亮的中文名. BOB后来知不知道中文”SHITING”的意思?