来自日文的现代汉语词汇

因为中国近代的长期落后,而日本在明治维新之后迅速从西方学来现代科学知识,使得中国150年以来反而要向日本学习。中国近代文化受日本影响极大,以致大多数文学、社会学、科学术语都来自日语。有人统计,中国人今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,约有70%是从日本输入的。有些词是日本人创造的,被中国的知识分子接受而成为了中文里的词汇。五四的新文化运动大家都很熟悉。其实所谓新文化运动,就是主要把日本已经创造好了的新文字、新概念,介绍到中国来。如果没有日本的创新,中国的新文化运动会更加艰难。

电话,就是日本人发明的词汇,当时中国叫德律风(telephone音译),连鲁迅都觉得没有日本人的电话表达好,于是德律风的叫法终于湮没,按日本的叫法叫了。即使中文里原来就有的词汇,很多也因为日文的影响而改变了意思。比如“经济”以前是指治国的方法,现在我们却接受了日文里的意思,用经济指和财富、民生有关的事情,而用政治指治国的方法。中文里有两门学问,“资生学”、“智学”,现在谁也不知道指的是什么,可是它们的日文名字,“经济学”、“哲学”,却人人都明白。

看到很多人叫嚷“抵制日货”,我就忍不住要笑,因为“抵制”这个词也是从日文来的。据说清末张之洞担心中国文化被日文取代,曾在一份公文上批道:不要使用新名词。他的幕僚辜鸿铭即告诉他:“不要使用新名词”中的“名词”二字就是一个新名词,亦来自日本。我们的常用词汇中从日文来的,还有:

服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象、取缔、取消、引渡、样、手续、的、积极的、消极的、具体的、抽象的、目的、宗旨、权力、义务、当事者、所为、意思表示、强制执行、第三者、场合、打消、动员令、无某某之必要、律、律师、代价、亲属、继承、债权人、债务人、原素、要素、偶素、常素、损害赔偿、法人、重婚罪、条件、契约、 从而、如何如何、卫生、文凭、盲从、同化、代表、压力、排外、野蛮、公敌、发起、旨趣、什么什么族、派出所、警察、宪兵、检察官、写真。。。。。。

有人说,不管是哪里来的词汇,用的还不是汉字。虽然字是汉字,但是词汇却是日本人造的。单个的汉字,不能组成语素,是没有意义的。当日本人创造了词,其意义是日本人赋予的,其中包含着日本人的思维。我们拿来用的时候,同时也学来了日本人的思维。

要知道,人的思维是靠语言的。没有词汇,就很难思考什么。而我们现在用的语言中如此多来自于日文的词汇,带来的绝不仅仅是语言表述方面的新意,还必然伴随着对社会结构、思想观念、文化形态的巨大冲击。中国人用以思考、对话、演说、写作的大量概念中,竟有70%是来自于日本人的营造,我们不能不面对这样一个事实:日语词汇的大量涌入,对一百多年来中国人的思维,一百多年来的中国文化,一百多年来中国的历史进程,早已产生了巨大影响。这一百多年来,中国人不管说什么,想什么,在中国人与对象之间,都隐隐约约存在着一个第三者——日本。

此文最初发表在新浪博客上,现在已被屏蔽,所以转发到这里留存。其它被屏蔽的文章诗词有底稿的我会慢慢搬过来。当初没存底稿的,只好丢了。

“来自日文的现代汉语词汇”有一篇评论

  1. yuen 评论道:

    日本收款处叫料金所,还有个全日空飞机公司(它还有旅馆叫全日空酒店),都值得中国学习

发表评论

CAPTCHA Image
*