<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="lyceum/1.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>《七种文字下的裴多菲诗》的评论</title>
	<link>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 26 Apr 2026 23:54:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=1.0.3</generator>

	<item>
		<title>由：黎日工</title>
		<link>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18332</link>
		<pubDate>Tue, 05 May 2009 12:32:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18332</guid>
					<description>回古呆：你好！有一首日文是这样译的：

愛と自由：                          
この世で最も貴いもの！       
愛のために私は捧げる        
生命の炎を、                      
自由のために私は捧げる      
私の愛を

我不知道如何译成中文？大意是：

爱与自由：
生命中最宝贵的东西！
我爱给予生命的火焰，
我爱我的自由献出我的一切。

这首日文诗很晚才出现(ペテーフィ詩集（今岡十一郎，徳永康元訳編），恒文社，1973
)。我没有找到殷夫时代的日文译文。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>回古呆：你好！有一首日文是这样译的：</p>
<p>愛と自由：<br />
この世で最も貴いもの！<br />
愛のために私は捧げる<br />
生命の炎を、<br />
自由のために私は捧げる<br />
私の愛を</p>
<p>我不知道如何译成中文？大意是：</p>
<p>爱与自由：<br />
生命中最宝贵的东西！<br />
我爱给予生命的火焰，<br />
我爱我的自由献出我的一切。</p>
<p>这首日文诗很晚才出现(ペテーフィ詩集（今岡十一郎，徳永康元訳編），恒文社，1973<br />
)。我没有找到殷夫时代的日文译文。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：古呆</title>
		<link>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18308</link>
		<pubDate>Tue, 05 May 2009 01:17:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18308</guid>
					<description>挺有意思的文章，考证工夫做得足。
该诗有没有日文版本？那年代人许多都受过日文的影响。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>挺有意思的文章，考证工夫做得足。<br />
该诗有没有日文版本？那年代人许多都受过日文的影响。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：古呆</title>
		<link>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18306</link>
		<pubDate>Tue, 05 May 2009 01:14:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/rigong/archives/4729#comment-18306</guid>
					<description>很有意思的文章，考证工夫用得足。
此诗有没有日文版？那年代的很多人受过日文影响。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很有意思的文章，考证工夫用得足。<br />
此诗有没有日文版？那年代的很多人受过日文影响。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
