<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="lyceum/1.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>《植物所首席造谣员蒋高明对现代生物学无知又一例》的评论</title>
	<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210</link>
	<description>心中有道义 脑中有科学</description>
	<pubDate>Mon, 20 Apr 2026 22:44:06 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=1.0.3</generator>

	<item>
		<title>由：小左</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34522</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 14:58:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34522</guid>
					<description>方先生辛苦~

反对转基因的人的说法还是有一些值得关注的。1知情权2选择的自由

这里还有一个很重要的问题，那就是政府的公信力很差，导致政府支持某件事，那么很多人就会质疑和反对。
另外深圳电视台似乎在这个问题上不够中立？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>方先生辛苦~</p>
<p>反对转基因的人的说法还是有一些值得关注的。1知情权2选择的自由</p>
<p>这里还有一个很重要的问题，那就是政府的公信力很差，导致政府支持某件事，那么很多人就会质疑和反对。<br />
另外深圳电视台似乎在这个问题上不够中立？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：xing</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34521</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 13:27:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34521</guid>
					<description>辛苦了，唉，我看着就累，我要在现场，早就XXXX, 不说了.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>辛苦了，唉，我看着就累，我要在现场，早就XXXX, 不说了.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：天路客</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34519</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 12:09:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34519</guid>
					<description>我理解的“差强人意”是不太满意，没有达到预期的意思。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我理解的“差强人意”是不太满意，没有达到预期的意思。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：方舟子</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34515</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 08:13:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34515</guid>
					<description>hume，我的意思就是节目编辑大体上还行。后面那个是指出其不足。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hume，我的意思就是节目编辑大体上还行。后面那个是指出其不足。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：hume</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34514</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 07:55:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34514</guid>
					<description>感谢老方和lee的认真回复。即使是解释为“大体上使人满意”，其实也是不太合语境的，您的下文分明是在说，对节目的编辑很不满意。而差强人意没有这个意思。不过词道乃末节之事，只要事实正确，不必纠缠，占用您的宝贵时间，十分抱歉。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感谢老方和lee的认真回复。即使是解释为“大体上使人满意”，其实也是不太合语境的，您的下文分明是在说，对节目的编辑很不满意。而差强人意没有这个意思。不过词道乃末节之事，只要事实正确，不必纠缠，占用您的宝贵时间，十分抱歉。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：lee</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34513</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 06:51:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34513</guid>
					<description>我回帖之前没有看到方博士已经回帖。
回这个帖前，慎重起见还去查书，花了比较多的时间。大概是在我写回帖的过程中方博士发了他自己的回帖。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我回帖之前没有看到方博士已经回帖。<br />
回这个帖前，慎重起见还去查书，花了比较多的时间。大概是在我写回帖的过程中方博士发了他自己的回帖。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：lee</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34512</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 06:29:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34512</guid>
					<description>差强人意，从来都不曾表示“非常不错”的意思。

语出南朝宋范晔之《后汉书•卷十八•吴盖陈臧列传第八》：汉性强力，每从征伐，帝未安，恒侧足而言。诸将见战陈不利，或多惶惧，失其常度。汉意气自若，方整厉器械，激扬士吏。帝时遣人观大司马何为，还言方修战攻之具，乃叹曰：“吴公差强人意，隐若一敌国矣！”

差，在这里的确是“殊，甚”的意思。
强，在这里是使动用法，使人振奋的意思。差强人意，就是“很能使人意志振奋”的意思。
吴汉指挥作战，在形势不利，将士惊慌失措时，仍整修兵器，鼓舞士气。汉光武帝因此称赞吴汉颇能振奋人的意志。


这个成语的本义“颇能振奋人的意志”，已经不再用了。词语在使用过程中词义发生改变也是很常见的现象。

现在这个成语意思是“大体上能使人满意”。 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>差强人意，从来都不曾表示“非常不错”的意思。</p>
<p>语出南朝宋范晔之《后汉书•卷十八•吴盖陈臧列传第八》：汉性强力，每从征伐，帝未安，恒侧足而言。诸将见战陈不利，或多惶惧，失其常度。汉意气自若，方整厉器械，激扬士吏。帝时遣人观大司马何为，还言方修战攻之具，乃叹曰：“吴公差强人意，隐若一敌国矣！”</p>
<p>差，在这里的确是“殊，甚”的意思。<br />
强，在这里是使动用法，使人振奋的意思。差强人意，就是“很能使人意志振奋”的意思。<br />
吴汉指挥作战，在形势不利，将士惊慌失措时，仍整修兵器，鼓舞士气。汉光武帝因此称赞吴汉颇能振奋人的意志。</p>
<p>这个成语的本义“颇能振奋人的意志”，已经不再用了。词语在使用过程中词义发生改变也是很常见的现象。</p>
<p>现在这个成语意思是“大体上能使人满意”。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：方舟子</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34510</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 05:59:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34510</guid>
					<description>hume，成语在使用过程中意思会发生改变，建议你去查查现代汉语词典或任何一本成语词典，以免乱用成语。例如《现代汉语词典》：差强人意，大体上还能使人满意（差：稍微）：那几幅画都不怎么样，只有这一幅梅花还差强人意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hume，成语在使用过程中意思会发生改变，建议你去查查现代汉语词典或任何一本成语词典，以免乱用成语。例如《现代汉语词典》：差强人意，大体上还能使人满意（差：稍微）：那几幅画都不怎么样，只有这一幅梅花还差强人意。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：hume</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34508</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 03:25:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34508</guid>
					<description>老方：差强人意是指非常不错的意思，语出《后汉书·吴汉传》：“帝时遣人观大司马何为，还言方修战攻之具，乃叹曰：‘吴公差强人意，隐若一敌国矣。’”差，这里“殊，甚”的意思，这个义项是学过王力版《古代汉语》的人都应该知道的。感觉您在这里的意思是说，编辑的很不如意【证据：“绿色和平”组织的买办和郑风田的谣言很多都被放出来，而我的驳斥倒删了】，所以这里用“差强人意”，是不合语境的。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>老方：差强人意是指非常不错的意思，语出《后汉书·吴汉传》：“帝时遣人观大司马何为，还言方修战攻之具，乃叹曰：‘吴公差强人意，隐若一敌国矣。’”差，这里“殊，甚”的意思，这个义项是学过王力版《古代汉语》的人都应该知道的。感觉您在这里的意思是说，编辑的很不如意【证据：“绿色和平”组织的买办和郑风田的谣言很多都被放出来，而我的驳斥倒删了】，所以这里用“差强人意”，是不合语境的。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：lw56102</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34498</link>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 14:12:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/7210#comment-34498</guid>
					<description>我很想问问蒋首席：人的胃粘膜壁细胞和体表的鳞状上皮细胞基因上没有什么不同，都是一样的染色体，为什么体表不分泌胃酸呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我很想问问蒋首席：人的胃粘膜壁细胞和体表的鳞状上皮细胞基因上没有什么不同，都是一样的染色体，为什么体表不分泌胃酸呢？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
