<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="lyceum/1.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>《我的“迷茫”：科学为何在中国没有市场》的评论</title>
	<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/1149</link>
	<description>心中有道义 脑中有科学</description>
	<pubDate>Sun, 26 Apr 2026 00:58:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=1.0.3</generator>

	<item>
		<title>由：付强</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/1149#comment-61</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 10:44:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/1149#comment-61</guid>
					<description>高尚，是高尚者的墓志铭，
卑鄙，是卑鄙者的通行证。
听听吧！高尚者的高尚品质只能在死后任人凭吊，而卑鄙者却可以凭着其无耻的伎俩在这个世界上通行无阻。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>高尚，是高尚者的墓志铭，<br />
卑鄙，是卑鄙者的通行证。<br />
听听吧！高尚者的高尚品质只能在死后任人凭吊，而卑鄙者却可以凭着其无耻的伎俩在这个世界上通行无阻。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：urban legend</title>
		<link>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/1149#comment-60</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 09:11:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/fangzhouzi/archives/1149#comment-60</guid>
					<description>我在查urban legend这个词合适中文翻译的时候，印象中新语丝谁谈到过这个问题，google到这篇文章被人翻译成了英文：http://en.yeeyan.com/articles/view/1203/1816
里面有关于风传的翻译的讨论，提到了urban myth，urban legend
www.yeeyan.com 是个不错的网站，有很多不错的中外文翻译和翻译者。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我在查urban legend这个词合适中文翻译的时候，印象中新语丝谁谈到过这个问题，google到这篇文章被人翻译成了英文：http://en.yeeyan.com/articles/view/1203/1816<br />
里面有关于风传的翻译的讨论，提到了urban myth，urban legend<br />
<a href="http://www.yeeyan.com" rel="nofollow">www.yeeyan.com</a> 是个不错的网站，有很多不错的中外文翻译和翻译者。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
