<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="lyceum/1.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>《在美国出书：体裁分类》的评论</title>
	<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 06 May 2026 22:14:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=1.0.3</generator>

	<item>
		<title>由：Oljlocyc</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-21808</link>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 14:07:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-21808</guid>
					<description>6OrRom comment4 ,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>6OrRom comment4 ,
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：崔略商</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16907</link>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 14:24:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16907</guid>
					<description>刚才没考虑清楚，说的话可能有问题。

散文可能不能完全按虚构和非虚构来区别，但似乎虚构的成分不能太多。我说的那个《第二次考试》，之所以觉得它象小说，而不是散文，是因为它完全具备了小说的三要素：人物形象、故事情节和环境描写，而且虚构的成分比较多了，可以归类到小说中去，不必再称为散文。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>刚才没考虑清楚，说的话可能有问题。</p>
<p>散文可能不能完全按虚构和非虚构来区别，但似乎虚构的成分不能太多。我说的那个《第二次考试》，之所以觉得它象小说，而不是散文，是因为它完全具备了小说的三要素：人物形象、故事情节和环境描写，而且虚构的成分比较多了，可以归类到小说中去，不必再称为散文。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：崔略商</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16898</link>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 12:58:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16898</guid>
					<description>我不知道美国是怎么定义散文和小说的。

我觉得散文应该是归为non-fiction的。比如余秋雨大师的散文，如果出现了虚构，那就会被称为“硬伤”。

又比如我们中学时语文课本上的“散文”名篇《第二次考试》，具备了小说的一切要素，最重要的是它是虚构的，或者说是在真人真事的基础上虚构的，那我觉得就完全应该称为小说，而不应该称为散文。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我不知道美国是怎么定义散文和小说的。</p>
<p>我觉得散文应该是归为non-fiction的。比如余秋雨大师的散文，如果出现了虚构，那就会被称为“硬伤”。</p>
<p>又比如我们中学时语文课本上的“散文”名篇《第二次考试》，具备了小说的一切要素，最重要的是它是虚构的，或者说是在真人真事的基础上虚构的，那我觉得就完全应该称为小说，而不应该称为散文。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：eddie</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16889</link>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 05:08:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16889</guid>
					<description>虚构大概是更好一些。

fiction大部分是小说，但也包括诸如诗歌、散文、剧本等等虚构的东西。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>虚构大概是更好一些。</p>
<p>fiction大部分是小说，但也包括诸如诗歌、散文、剧本等等虚构的东西。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：fuzzify</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16885</link>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 02:19:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16885</guid>
					<description>虚拟是fiction的标准翻译吗？翻译成虚构是否更好一些？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>虚拟是fiction的标准翻译吗？翻译成虚构是否更好一些？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：笑笑君</title>
		<link>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16884</link>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 01:22:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/eddie/archives/4439#comment-16884</guid>
					<description>拜读了，我前年在美国旅游时，在一所大学以及一个社区图书馆看到了fiction和non-fiction的分类图书，开始我以为是小说和非小说图书，现在通过此篇文章才知道是虚拟和非虚拟之区别，感谢了。继续关注。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>拜读了，我前年在美国旅游时，在一所大学以及一个社区图书馆看到了fiction和non-fiction的分类图书，开始我以为是小说和非小说图书，现在通过此篇文章才知道是虚拟和非虚拟之区别，感谢了。继续关注。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
