<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="lyceum/1.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>《厨房科学和马桶文学》的评论</title>
	<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 21 Apr 2026 09:10:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=1.0.3</generator>

	<item>
		<title>由：Aza</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-17737</link>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 12:42:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-17737</guid>
					<description>骗个婚，生两个娃相对而言还不是很难的嘛。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>骗个婚，生两个娃相对而言还不是很难的嘛。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：古呆</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-17731</link>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 08:26:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-17731</guid>
					<description>博主你不得了啊，想什么，什么就成。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>博主你不得了啊，想什么，什么就成。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：Aza</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16300</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 16:40:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16300</guid>
					<description>&lt;p&gt;&lt;span style="font-size: medium;"&gt;俺不仅是文盲而且是电脑盲，不明白&#60;strike&#62; 或者&#60;s&#62; tag&lt;br /&gt;28岁之前生两个小孩是俺的理想，这个理想一个人是做不到的，为了实现理想俺努力地骗婚。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">俺不仅是文盲而且是电脑盲，不明白&lt;strike&gt; 或者&lt;s&gt; tag<br />28岁之前生两个小孩是俺的理想，这个理想一个人是做不到的，为了实现理想俺努力地骗婚。 </span></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：conner</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16299</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 15:27:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16299</guid>
					<description>&lt;code&gt;
原文： 需要跟正这里
修改： 需要&#60;strike&#62;跟正&#60;/strike&#62;更正这里
&lt;/code&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><code><br />
原文： 需要跟正这里<br />
修改： 需要&lt;strike&gt;跟正&lt;/strike&gt;更正这里<br />
</code>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：conner</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16298</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 15:23:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16298</guid>
					<description>看来我需要对html tag编码才能贴上来

再试：

&lt;code&gt;
建议：如果你更改原稿，尽量使用 &#60;strike&#62; 或者&#60;s&#62; tag 进行标记，如
&lt;/code&gt;
原文： 需要跟正这里
修改： 需要&lt;strike&gt;跟正&lt;/strike&gt;更正这里
这样读者和作者都容易看到更改前后的差别。


你三十就有了两个小孩真是厉害阿。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看来我需要对html tag编码才能贴上来</p>
<p>再试：</p>
<p><code><br />
建议：如果你更改原稿，尽量使用 &lt;strike&gt; 或者&lt;s&gt; tag 进行标记，如<br />
</code><br />
原文： 需要跟正这里<br />
修改： 需要<strike>跟正</strike>更正这里<br />
这样读者和作者都容易看到更改前后的差别。</p>
<p>你三十就有了两个小孩真是厉害阿。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：conner</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16296</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 15:17:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16296</guid>
					<description>建议：如果你更改原稿，尽量使用&lt;strike&gt;或者tag进行标记，如
原文： 需要跟正这里
修改： 需要跟正更正这里
这样读者和作者都容易看到更改前后的差别。

你三十就有了两个小孩真是厉害阿。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>建议：如果你更改原稿，尽量使用<strike>或者tag进行标记，如<br />
原文： 需要跟正这里<br />
修改： 需要跟正更正这里<br />
这样读者和作者都容易看到更改前后的差别。</p>
<p>你三十就有了两个小孩真是厉害阿。</strike>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：Yush</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16294</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 14:58:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16294</guid>
					<description>没有电子版，可以拿那油印件练拼音嘛。但千万别把“不该”读半边字拼音输入法成了“不刻”。那就真抬笑大方啦。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>没有电子版，可以拿那油印件练拼音嘛。但千万别把“不该”读半边字拼音输入法成了“不刻”。那就真抬笑大方啦。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：Aza</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16293</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 14:41:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16293</guid>
					<description>谢谢各位老师，坦白一下，俺没上过几天学，读字只能读半边。如果各位能听到俺的发音估计要笑死，市面上流传的诸如“拔苗助长”之类的多半出自俺口。有篇旧文叫“文盲”，没有电子版，等俺找到油印件贴出来贻笑大方哈。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢各位老师，坦白一下，俺没上过几天学，读字只能读半边。如果各位能听到俺的发音估计要笑死，市面上流传的诸如“拔苗助长”之类的多半出自俺口。有篇旧文叫“文盲”，没有电子版，等俺找到油印件贴出来贻笑大方哈。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：Yush</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16292</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 14:03:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16292</guid>
					<description>都是墨宝，岂能说删就删？前后半句颠倒顺序即可。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>都是墨宝，岂能说删就删？前后半句颠倒顺序即可。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>由：Aza</title>
		<link>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16288</link>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 12:59:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://xysblogs.org/aza/archives/4268#comment-16288</guid>
					<description>嗯，有道理，谢谢，现在这样行吗？新语丝博客功能挺强。:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>嗯，有道理，谢谢，现在这样行吗？新语丝博客功能挺强。:-)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
